1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
VOD production support for broadcasting for the disabled: Korea Communications Commission, Viewers Media Foundation

2
00:01:44,382 --> 00:01:45,560
What do you think?

3
00:01:47,237 --> 00:01:49,047
Inho

4
00:01:50,972 --> 00:01:53,632
How do you feel?

5
00:01:55,615 --> 00:01:56,990
ok

6
00:01:57,404 --> 00:01:59,804
Is it just good?

7
00:02:01,130 --> 00:02:02,940
new and

8
00:02:03,560 --> 00:02:06,730
Yeah. We will now be reborn

9
00:02:06,730 --> 00:02:09,083
So you can start something new

10
00:02:11,180 --> 00:02:13,430
Where are you going now?

11
00:02:13,430 --> 00:02:14,430
Where do you want to go?

12
00:02:16,833 --> 00:02:19,740
Inho tells me where he wants to go. anywhere

13
00:02:19,980 --> 00:02:23,740
First, it's okay to go to the gas station when the wind blows.

14
00:02:27,600 --> 00:02:29,480
Do you know that I'm coming out today?

15
00:02:29,480 --> 00:02:34,865
No, I haven't talked about it yet. I want to surprise you
If you tell me in advance

16
00:02:34,890 --> 00:02:39,690
I'm so excited that I can't get anything done.
I feel like I can't study properly

17
00:02:40,980 --> 00:02:42,840
Well done

18
00:02:43,030 --> 00:02:46,990
But shouldn’t you eat the tofu first?

19
00:02:50,034 --> 00:02:52,494
Inho, are you laughing now?

20
00:02:53,780 --> 00:02:57,140
I thought Inho had forgotten to smile.

21
00:02:59,567 --> 00:03:01,555
You don't have to eat tofu

22
00:03:01,580 --> 00:03:02,740
Why?

23
00:03:03,622 --> 00:03:05,480
Even after eating tofu

24
00:03:05,480 --> 00:03:08,140
Because I'm the one who didn't see much effect.

25
00:03:09,899 --> 00:03:12,759
What did you say the name of the tea shop was?

26
00:03:16,255 --> 00:03:19,140
My mom’s tea shop.

27
00:03:19,140 --> 00:03:21,140
Where was it?

28
00:03:22,755 --> 00:03:25,480
Isn’t this Yangji Teahouse by any chance?

29
00:03:25,480 --> 00:03:28,930
uh. I think so. Yangji Tea House

30
00:03:28,930 --> 00:03:33,290
Why. Do you want to go to that tea shop first to see your mother?

31
00:03:33,568 --> 00:03:35,090
no

32
00:03:35,090 --> 00:03:38,040
There's someone I'd like to greet before you.

33
00:03:38,330 --> 00:03:40,140
Who?

34
00:03:40,480 --> 00:03:43,640
The person who made me see the sunlight like this

35
00:03:44,380 --> 00:03:46,690
I think I'll go to him first

36
00:03:47,030 --> 00:03:50,040
No, that won't happen

37
00:03:50,040 --> 00:03:53,330
You can greet your brother slowly.

38
00:03:53,630 --> 00:03:55,940
I want to keep my manners

39
00:03:56,741 --> 00:03:59,229
Let's do that first

40
00:04:01,408 --> 00:04:03,190
Go to your brother

41
00:04:05,955 --> 00:04:09,523
Man. What are you talking about?
Then immediately threaten me

42
00:04:09,523 --> 00:04:11,180
The situation on that side...

43
00:04:11,204 --> 00:04:14,461
What is the situation?
What are you talking about now?

44
00:04:14,461 --> 00:04:16,903
When did we ever work while taking care of others’ circumstances?

45
00:04:16,903 --> 00:04:21,339
- These bastards have lost their discipline, haven't they?
- Okay, brother.

46
00:04:21,339 --> 00:04:22,680
Man

47
00:04:22,680 --> 00:04:24,890
Eat or be eaten?

48
00:04:24,890 --> 00:04:30,099
It's a number of people that aren't even mentioned on this floor.
If you get stabbed in the back, who will you blame then?

49
00:04:30,099 --> 00:04:32,280
sorry. Brother, I will keep this in mind.

50
00:04:32,280 --> 00:04:35,290
- Get your mind straight.
- Yes

51
00:04:37,219 --> 00:04:41,179
Samdogun will also be processed within this week and payment will be raised.

52
00:04:41,179 --> 00:04:41,940
yes

53
00:04:41,940 --> 00:04:43,140
go out

54
00:04:51,633 --> 00:04:53,193
Brother

55
00:04:54,579 --> 00:04:55,830
It's local

56
00:04:55,830 --> 00:04:58,690
Oppa, I brought you a nice guest.

57
00:05:04,094 --> 00:05:07,290
Oh my, who is this? Mr. Park In-ho

58
00:05:08,415 --> 00:05:09,980
Long time no see

59
00:05:09,980 --> 00:05:11,830
It's been a really long time since this happened

60
00:05:11,830 --> 00:05:12,930
Now

61
00:05:12,930 --> 00:05:15,140
Congratulations on coming out with a star.

62
00:05:16,000 --> 00:05:17,840
thank you

63
00:05:17,840 --> 00:05:19,980
Thank you for your hard work so far.

64
00:05:19,980 --> 00:05:26,640
You're welcome. Me and Hyunji, to Mr. Park In-ho.
These people don't deserve to be greeted like that.

65
00:05:26,640 --> 00:05:28,190
- Isn't that right?
- Yes

66
00:05:28,190 --> 00:05:30,190
Oppa, let’s sit down and talk

67
00:05:30,190 --> 00:05:32,870
No, let’s go down to the club without having anything to sit down.

68
00:05:32,870 --> 00:05:35,885
This precious person
I can't have you in a place like this.

69
00:05:35,885 --> 00:05:38,762
It's a bit early, but welcome from Kim.
Grab a glass of congratulatory wine

70
00:05:38,762 --> 00:05:40,240
no

71
00:05:41,716 --> 00:05:43,200
I'll leave today

72
00:05:43,489 --> 00:05:45,440
- No, why?
- Oppa

73
00:05:46,606 --> 00:05:49,680
Inho, you must be tired. I need to get some rest today

74
00:05:49,680 --> 00:05:54,355
Ah, I see. I thought about it up to that point
I couldn't do it, but that's okay.

75
00:05:54,534 --> 00:05:58,480
Then take a good rest today
Let's make a place sometime soon

76
00:05:58,480 --> 00:05:59,230
yes

77
00:05:59,230 --> 00:06:03,140
And I became free
Congratulations again

78
00:06:03,995 --> 00:06:05,330
thank you

79
00:06:05,330 --> 00:06:09,880
But on this floor, stars soon receive medals
You know what that means, right? Mr. Park In-ho

80
00:06:09,880 --> 00:06:10,940
yes

81
00:06:10,940 --> 00:06:11,930
I know

82
00:06:11,930 --> 00:06:16,949
Then, 4 years ago, you came to me and our family
I'm sure you remember what I said I would do.

83
00:06:16,949 --> 00:06:18,282
- Oppa
-There is no other meaning.

84
00:06:18,282 --> 00:06:18,830
It's local

85
00:06:18,830 --> 00:06:23,880
I just want our Park In-ho
I was wondering if you still have that kind of doctor.

86
00:06:23,880 --> 00:06:30,690
If so, our family will always have the door open.
I just want to tell you that I'm open.

87
00:06:30,730 --> 00:06:32,180
Ah

88
00:06:32,180 --> 00:06:34,830
But right now
Because I wasn't waiting for an answer

89
00:06:34,830 --> 00:06:36,940
Don’t be nervous, Mr. Park In-ho.

90
00:06:36,940 --> 00:06:42,608
However, Park In-ho, who has now reached the stars, is just like the old days.
If you became our family

91
00:06:42,608 --> 00:06:47,840
For me, it's always a warm welcome.
I just want to tell you in advance.

92
00:06:50,144 --> 00:06:51,380
How do you feel?

93
00:06:51,380 --> 00:06:54,790
If you give me some time, would you think about it?

94
00:06:56,191 --> 00:07:00,790
Hey, suddenly I
Did I give you homework that was too difficult?

95
00:07:00,790 --> 00:07:02,390
no

96
00:07:02,390 --> 00:07:04,640
I'll think about it

97
00:07:06,503 --> 00:07:07,830
good

98
00:07:07,830 --> 00:07:09,940
Well, I'm looking forward to it.

99
00:07:10,737 --> 00:07:11,830
It's local

100
00:07:11,830 --> 00:07:13,640
Please leave

101
00:07:15,870 --> 00:07:16,980
yes

102
00:07:16,980 --> 00:07:21,140
Well then, see you again soon.
I hope so, Mr. Park In-ho

103
00:07:39,691 --> 00:07:42,390
No. Inho speaks first

104
00:07:44,659 --> 00:07:46,640
Did I really do that?

105
00:07:47,249 --> 00:07:49,849
Have you tried joining your organization?

106
00:07:52,003 --> 00:07:55,363
Honestly, I don't remember much.

107
00:07:55,780 --> 00:07:57,930
I think it was like that

108
00:07:57,930 --> 00:08:00,690
No, I never did that.

109
00:08:00,690 --> 00:08:03,790
Because Inho back then was not the Inho he is now.

110
00:08:03,790 --> 00:08:07,430
You know. Inho, I couldn’t remember for a while.

111
00:08:07,430 --> 00:08:08,930
I'm talking about that time

112
00:08:08,930 --> 00:08:11,980
So now my brother
I don't need to worry about one thing

113
00:08:11,980 --> 00:08:15,640
Pretend you didn’t hear that. With a story that never happened

114
00:08:25,279 --> 00:08:26,330
That's enough

115
00:08:26,330 --> 00:08:28,840
- Stop going in.
-Why?

116
00:08:28,840 --> 00:08:31,490
Now you can go alone

117
00:08:31,490 --> 00:08:33,030
I need to see something locally too.

118
00:08:33,030 --> 00:08:36,740
It's okay. Today is the day
I decided to stay with Inho.

119
00:08:36,740 --> 00:08:38,687
no

120
00:08:40,414 --> 00:08:43,640
That's because I want to be alone today

121
00:08:44,570 --> 00:08:45,980
Take a bath

122
00:08:45,980 --> 00:08:49,663
Then go to my house
Daepung also invites us to our house.

123
00:08:49,663 --> 00:08:54,490
So it’s been a while since the three of us were together
Let's have dinner and talk about old times.

124
00:08:55,530 --> 00:08:56,990
next time

125
00:08:56,990 --> 00:09:01,540
As President Min said, we have a lot of time ahead.

126
00:09:02,422 --> 00:09:03,890
I'll contact you

127
00:09:03,890 --> 00:09:07,640
Do you hate being with me so much?

128
00:09:11,187 --> 00:09:12,390
yes

129
00:09:12,390 --> 00:09:16,340
I hate it. Just today

130
00:09:17,445 --> 00:09:19,633
Daepung knows the contact information, right?

131
00:09:19,658 --> 00:09:22,140
no i will do it

132
00:09:22,140 --> 00:09:24,830
I can't wait for Inho to contact me.

133
00:09:24,830 --> 00:09:27,830
I'll do it tomorrow

134
00:09:28,237 --> 00:09:29,836
Then do that

135
00:09:31,492 --> 00:09:32,890
I'll go

136
00:09:34,101 --> 00:09:35,490
Inho

137
00:09:36,258 --> 00:09:39,340
You don’t even know where the Daepung gas station is.

138
00:09:40,273 --> 00:09:41,980
I can find you

139
00:09:41,980 --> 00:09:44,480
Then take a car and go. I'll let the kids do it

140
00:09:44,480 --> 00:09:45,680
no

141
00:09:45,680 --> 00:09:47,740
I want to take a walk

142
00:09:48,898 --> 00:09:51,890
I want to ride the bus and the subway.

143
00:09:52,844 --> 00:09:56,940
It's been 4 years for me now
It's the person who came out of the cell.

144
00:09:58,859 --> 00:10:02,040
Actually, I still don’t really feel it.

145
00:10:02,765 --> 00:10:06,094
So I walk around and bump into people
I miss you too

146
00:10:06,830 --> 00:10:11,790
I'm really worth one and a half pyeong
I didn't come out of the cellar.

147
00:10:11,790 --> 00:10:16,590
Walking in freedom with open spaces everywhere
I want to feel that it exists

148
00:10:17,101 --> 00:10:18,540
Of course

149
00:10:18,540 --> 00:10:20,730
I don't know how this feels

150
00:10:20,730 --> 00:10:22,290
no

151
00:10:22,859 --> 00:10:24,490
I think I understand

152
00:10:27,080 --> 00:10:29,640
So can I go now?

153
00:10:29,880 --> 00:10:34,290
huh. Then we will meet tomorrow

154
00:10:35,325 --> 00:10:36,665
yes

155
00:11:11,553 --> 00:11:13,413
yes

156
00:11:15,500 --> 00:11:16,955
It's local

157
00:11:19,072 --> 00:11:22,690
No, what should you do with Inho? Didn't you go together?

158
00:11:22,830 --> 00:11:24,880
Inho went alone.

159
00:11:24,880 --> 00:11:26,080
Why?

160
00:11:26,080 --> 00:11:29,130
You said you would be staying with Inho today.

161
00:11:29,130 --> 00:11:30,640
brother

162
00:11:31,221 --> 00:11:33,490
Yeah but why?

163
00:11:33,490 --> 00:11:35,930
I have something to tell you

164
00:11:35,930 --> 00:11:37,390
To me?

165
00:11:37,999 --> 00:11:39,572
What are you talking about?

166
00:11:40,549 --> 00:11:44,140
Huh, why are you like that? Hyeonji, do you think you’re angry?

167
00:11:44,140 --> 00:11:46,730
okay. Oppa, I'm angry

168
00:11:46,730 --> 00:11:47,780
Why?

169
00:11:47,780 --> 00:11:49,780
I'm disappointed in my brother

170
00:11:49,780 --> 00:11:51,940
Are you disappointed in me?

171
00:11:51,940 --> 00:11:53,480
What do you mean?

172
00:11:53,480 --> 00:11:57,140
In-ho was imprisoned for 4 years.
I just got out of prison today. brother

173
00:11:57,841 --> 00:11:58,880
So?

174
00:11:58,880 --> 00:12:02,955
Well then. So that Inho can now live a new life.
I can't help you

175
00:12:02,955 --> 00:12:05,530
Do you know what you did to your brother Inho earlier?

176
00:12:05,530 --> 00:12:07,140
What did you do?

177
00:12:07,140 --> 00:12:09,780
What did I do to Inho?

178
00:12:09,780 --> 00:12:13,440
- You asked for compensation for a reduced sentence.
- What?

179
00:12:13,440 --> 00:12:15,580
local. What are you talking about?

180
00:12:15,580 --> 00:12:17,019
What is the reason?

181
00:12:17,019 --> 00:12:20,340
Hyunjiya, trying to attract our inner family.
The reason

182
00:12:20,340 --> 00:12:21,630
What is it?

183
00:12:21,630 --> 00:12:27,190
So, you are forcing me to do In-ho now.
Are you saying they are going to bring you into our family?

184
00:12:27,190 --> 00:12:30,890
It seems that way to me
So my brother is disappointed

185
00:12:30,890 --> 00:12:33,740
Are you thinking about something wrong?

186
00:12:34,434 --> 00:12:38,339
The reason you decided to join our family
It was Inho.

187
00:12:38,339 --> 00:12:42,289
I know but it's already
It's an old story that happened 4 years ago

188
00:12:42,313 --> 00:12:48,058
And at that time, Inho was out of his mind.
Brother. Who the hell is Inho for 4 years?

189
00:12:48,083 --> 00:12:52,356
After serving my sentence, I spent 3 years in prison because of someone else.
Don't you know that I had to live without my sanity?

190
00:12:52,381 --> 00:12:53,489
Did you forget?

191
00:12:57,645 --> 00:12:58,840
no

192
00:12:59,559 --> 00:13:00,590
I know

193
00:13:01,363 --> 00:13:02,430
I didn't forget

194
00:13:02,430 --> 00:13:06,454
Then, my brother, I hope Inho becomes even more broken here.
You should know that it won't work

195
00:13:06,478 --> 00:13:10,501
I would rather bring Inho into our family.
It was better to just leave it in the cellar.

196
00:13:10,501 --> 00:13:13,030
Then at least there won’t be any danger around Inho.

197
00:13:13,030 --> 00:13:18,235
Okay. Then let me ask you one thing too.
What on earth is Inho Park to you?

198
00:13:18,313 --> 00:13:20,640
To you, Park In-ho is
What on earth are people?

199
00:13:20,640 --> 00:13:20,964
brother

200
00:13:20,964 --> 00:13:26,040
Yeah. If you were Park In-ho, why would you die like that?
I want to know the reason why you embrace it with your life

201
00:13:26,065 --> 00:13:26,640
brother

202
00:13:26,640 --> 00:13:28,140
Are you asking because you don’t know the reason?

203
00:13:28,140 --> 00:13:30,871
Once to save me, once again to protect you.

204
00:13:30,896 --> 00:13:35,457
You lost your memory and were imprisoned?
No, that alone is not a reason

205
00:13:37,183 --> 00:13:41,630
That's not all
Your interest and obsession with Park In-ho is

206
00:13:41,989 --> 00:13:44,149
There are places where it goes too far

207
00:13:45,425 --> 00:13:46,640
Why?

208
00:13:46,640 --> 00:13:49,240
Is this a question too difficult to answer?

209
00:13:50,686 --> 00:13:51,795
Then

210
00:13:51,872 --> 00:13:53,882
Let me guess?

211
00:13:54,952 --> 00:13:56,390
you

212
00:13:56,733 --> 00:13:58,483
Park In-ho...

213
00:14:10,798 --> 00:14:13,030
As expected, I got it right

214
00:14:13,115 --> 00:14:14,475
no

215
00:14:15,001 --> 00:14:16,790
You're wrong, brother

216
00:14:16,855 --> 00:14:19,905
There is someone else I love

217
00:14:20,562 --> 00:14:22,872
It's not Inho Park.

218
00:14:28,542 --> 00:14:29,869
Old story

219
00:14:41,104 --> 00:14:42,697
Thank you. goodbye

220
00:14:42,722 --> 00:14:44,205
Hey Namdae Pung

221
00:14:45,130 --> 00:14:47,240
What kind of child is this?

222
00:14:51,184 --> 00:14:52,934
brother

223
00:14:53,010 --> 00:14:57,580
Oh my bastard

224
00:16:14,420 --> 00:16:19,230
If you press the button incorrectly or it may be defective,
How do I check if something is wrong?

225
00:16:19,435 --> 00:16:23,442
Because it is a steel system, it is visible to the naked eye.
It's almost impossible to check.

226
00:16:23,467 --> 00:16:26,705
I'm asking because I think that's the case too.

227
00:16:27,060 --> 00:16:28,355
There is a lot of dust

228
00:16:28,661 --> 00:16:30,380
Can't you clean?

229
00:16:30,380 --> 00:16:35,717
I have to wipe it sometimes, but it's so dirty.
If you want to know, it covers the body.

230
00:16:35,742 --> 00:16:39,380
I need to open this iron system
I don't do it often because it's cumbersome.

231
00:16:39,849 --> 00:16:43,849
Then, this steel system can be converted into transparent plastic.
How about changing it?

232
00:16:43,880 --> 00:16:46,380
That's a good idea. Then reduce mistakes

233
00:16:46,834 --> 00:16:50,240
I can clean often too.
The working environment is also cleaner.

234
00:16:50,264 --> 00:16:53,432
- Yes
- Then replace the transparent plastic immediately.

235
00:16:53,432 --> 00:16:54,707
Yes, I understand.

236
00:16:54,707 --> 00:16:59,240
- Is there a phone center nearby?
- Come this way.

237
00:17:02,580 --> 00:17:04,280
Welcome

238
00:17:04,459 --> 00:17:05,780
Oh my madam sister

239
00:17:05,780 --> 00:17:09,780
Hey, what should I do with flies flying around like this all day?

240
00:17:09,780 --> 00:17:11,463
Customers came and went

241
00:17:11,463 --> 00:17:15,248
Ah, but Madam, you dress like this.
Looks so cool

242
00:17:15,280 --> 00:17:16,780
Is there anything worth looking at like this?

243
00:17:16,780 --> 00:17:18,780
I think your sister is going to see the line.

244
00:17:18,780 --> 00:17:23,780
Hey, okay then. Hey, I'm looking at my daughter-in-law.
It needs to look like this

245
00:17:23,780 --> 00:17:27,280
I thought you only looked good in that hanbok.
Do the two dots look good together like this?

246
00:17:27,280 --> 00:17:30,459
Hey, I like the hanger.
What is the difference between the two pieces of Hanbok?

247
00:17:30,459 --> 00:17:33,400
- So pretty
- Didn’t Inbeom call?

248
00:17:33,400 --> 00:17:34,380
Yes I didn't come

249
00:17:34,380 --> 00:17:36,140
I guess it's coming

250
00:17:36,398 --> 00:17:40,080
Hello. Yes yes wait a minute

251
00:17:40,105 --> 00:17:44,517
Hello. Are you Inbeom? So where are you?

252
00:17:44,664 --> 00:17:46,684
You said it was a 5 o'clock appointment, right?

253
00:17:46,684 --> 00:17:52,914
Then, hurry up and pick me up on time.
Mom, I already did my hair

254
00:17:52,939 --> 00:17:57,390
I'll prepare everything and do it just in time so I'm not late.
come get me

255
00:17:57,390 --> 00:18:01,912
Mother. I'm still at the Cheongju factory.
I don't have time to tell my mother

256
00:18:01,937 --> 00:18:04,672
I couldn't stop by and went straight to the meeting place.
I think I should go

257
00:18:04,672 --> 00:18:10,880
Oh, so mom, don’t wait for me.
Let's go to that place first. You know the place, right?

258
00:18:11,086 --> 00:18:12,840
Take a taxi

259
00:18:12,840 --> 00:18:14,180
True

260
00:18:14,180 --> 00:18:17,640
And you didn't forget what I told you, right?

261
00:18:17,830 --> 00:18:19,930
It's a hanbok store.

262
00:18:19,930 --> 00:18:23,458
Oh my gosh. Oh yes. Oh, that's right

263
00:18:23,482 --> 00:18:27,010
Oh my, I didn’t forget Mom.
Oh no, don't worry

264
00:18:27,010 --> 00:18:31,930
Come on. Hey, then go straight to the meeting place from there.
Won't it be too late if you come?

265
00:18:31,930 --> 00:18:33,530
uh

266
00:18:33,530 --> 00:18:39,229
Oh my gosh. Don't worry
Uh, mom and I, without even a single stone.

267
00:18:39,254 --> 00:18:43,680
I arrived at the appointment booth exactly 10 minutes ago.
I'll be taking care of myself

268
00:18:43,680 --> 00:18:49,038
Oh no, don't worry
Inbeom, see you later.

269
00:18:49,038 --> 00:18:54,680
Inbeom. Hey, there too
Isn't it just my in-laws who don't come out?

270
00:18:54,680 --> 00:18:56,950
huh. girae girae

271
00:18:56,950 --> 00:19:00,640
See you later. Oh yeah. Let's hang up

272
00:19:01,786 --> 00:19:03,036
Oh my!

273
00:19:03,180 --> 00:19:07,730
This hanbok guy that I don't have
Looks like he's done his job

274
00:19:07,730 --> 00:19:11,730
Oh, so doesn’t that mean I have to wear Hanbok?

275
00:19:11,730 --> 00:19:14,730
Oh no. sister
The western jacket suits you very well.

276
00:19:14,730 --> 00:19:20,581
How did you get it? Are you a hanbok dealer?
There is no rule that says you have to wear only Hanbok.

277
00:19:21,220 --> 00:19:22,430
Aunt

278
00:19:22,430 --> 00:19:24,430
Is mom out yet?

279
00:19:24,430 --> 00:19:26,290
You didn’t come out?

280
00:19:29,408 --> 00:19:33,580
mom. Oh my mom, are you wearing hanbok?

281
00:19:33,580 --> 00:19:35,080
Are you okay?

282
00:19:35,080 --> 00:19:39,230
It's not just okay, it's too elegant, Mom.

283
00:19:39,230 --> 00:19:42,730
Maybe it's because it's been a while since I wore it
Mom, do you think it's a little awkward?

284
00:19:42,730 --> 00:19:46,580
Not at all. So elegant and beautiful
It's my mom's cap

285
00:19:46,580 --> 00:19:48,867
You must be pretty

286
00:19:49,187 --> 00:19:50,340
Where are you looking?

287
00:19:50,340 --> 00:19:51,890
How are you, mom?

288
00:19:53,374 --> 00:19:57,577
Oh yeah, it's pretty
But isn’t the rouge too dark?

289
00:19:57,640 --> 00:19:59,140
Does it match the color of your clothes?

290
00:19:59,140 --> 00:20:03,640
Child, but it’s too flashy for adults
I don't like what it looks like

291
00:20:03,640 --> 00:20:05,092
Then should I apply something else?

292
00:20:05,117 --> 00:20:08,236
okay. I wish it was just like that
A little lighter color

293
00:20:08,236 --> 00:20:12,190
Okay mom then go up
I'll change it to something else and come out.

294
00:20:16,445 --> 00:20:17,630
Hello

295
00:20:17,630 --> 00:20:19,840
(Iltae) Honey, it’s me.

296
00:20:19,840 --> 00:20:20,980
yes

297
00:20:20,980 --> 00:20:22,180
Ah honey

298
00:20:22,180 --> 00:20:24,290
How are you feeling?

299
00:20:25,046 --> 00:20:26,580
Can I go out?

300
00:20:26,580 --> 00:20:28,080
Aren’t you overdoing it?

301
00:20:28,080 --> 00:20:29,730
It's okay

302
00:20:29,730 --> 00:20:33,140
But you can't send Seokran out alone.

303
00:20:33,819 --> 00:20:36,040
Are you saying you can’t come out?

304
00:20:36,889 --> 00:20:38,230
Okay

305
00:20:38,483 --> 00:20:43,948
Oh my, it's almost time for the appointment.
No, no, why doesn’t it come out like this?

306
00:20:43,948 --> 00:20:48,640
No, knight, don’t you know yet?
Isn’t this excessive?

307
00:20:52,608 --> 00:20:54,535
- We're there.
- Is this right here?

308
00:20:54,535 --> 00:20:55,895
- Yes
- Is it clear?

309
00:20:55,920 --> 00:21:00,340
Can't you see the sign here?
You have to pay the taxi fare to the lady.

310
00:21:00,981 --> 00:21:03,290
- How much?
- It's 9,000 won.

311
00:21:13,033 --> 00:21:14,649
Welcome

312
00:21:14,674 --> 00:21:16,330
Have you made a reservation?

313
00:21:16,330 --> 00:21:17,699
what. This reservation?

314
00:21:17,699 --> 00:21:18,394
yes

315
00:21:18,394 --> 00:21:22,436
Make a reservation here
I decided to see my daughter-in-law.

316
00:21:22,436 --> 00:21:24,330
My son will be here soon too.

317
00:21:24,330 --> 00:21:27,290
- Then come this way.
- Oh yes yes

318
00:21:34,984 --> 00:21:36,067
Please sit down.

319
00:21:36,092 --> 00:21:38,952
Yes. Oh, that's right

320
00:21:39,432 --> 00:21:40,780
So what's your order?

321
00:21:40,780 --> 00:21:42,183
What's your order later?

322
00:21:42,183 --> 00:21:45,090
I'll order it when my son comes.
Please wait a moment

323
00:21:45,090 --> 00:21:47,140
yes i understand

324
00:21:48,579 --> 00:21:50,079
Hey, it's good

325
00:21:50,580 --> 00:21:54,240
The world is dazzling

326
00:21:55,689 --> 00:21:58,597
Wow, that seat is nice
The view is good too

327
00:21:58,597 --> 00:22:03,480
If possible, I'll sit there with my red skirt on.

328
00:22:07,330 --> 00:22:11,640
Oh no. What is that?

329
00:22:11,880 --> 00:22:14,855
Oh my god

330
00:22:14,880 --> 00:22:19,760
The stones are pretty and the view is nice.
oh my god no

331
00:22:19,785 --> 00:22:23,367
I’m leaving this place with such a nice view.

332
00:22:23,367 --> 00:22:27,093
People in every corner
Why don't you all sit down there?

333
00:22:27,093 --> 00:22:28,640
Do you discriminate against people?

334
00:22:28,930 --> 00:22:35,218
You have to take care of your son.
If I weren't our person, it would be cool like this.

335
00:22:35,218 --> 00:22:39,190
When will I come and see you? What time is it?

336
00:22:39,718 --> 00:22:43,380
I got here quickly, but there are still 15 minutes left.

337
00:22:43,380 --> 00:22:47,440
Stay still. Then, should I go to the bathroom?

338
00:22:47,580 --> 00:22:49,730
Look at this

339
00:22:49,730 --> 00:22:52,230
Where is the bathroom?

340
00:22:53,230 --> 00:22:54,730
The bathroom is on the left if you go that way.

341
00:22:54,730 --> 00:22:58,140
I go out and go to the left

342
00:23:05,280 --> 00:23:07,943
Welcome. Have you made a reservation?

343
00:23:07,943 --> 00:23:11,790
- Yes, it will be made of hazelnuts.
- Yes, just a moment.

344
00:23:13,930 --> 00:23:17,540
- Come this way.
- Go, mother.

345
00:23:20,356 --> 00:23:22,380
thank you

346
00:23:22,380 --> 00:23:24,790
- Mom, please sit this way.
- Yeah.

347
00:23:26,880 --> 00:23:30,880
More guests will come
I'll place my order later.

348
00:23:30,880 --> 00:23:33,880
Mom, I guess Inbeom hasn’t arrived yet?

349
00:23:33,880 --> 00:23:38,380
Aren't we a little early?
You said Inbeom was coming with you, right?

350
00:23:38,380 --> 00:23:43,380
yes. But Inbeom’s mother also
I think you’ll come wearing a hanbok like your mom?

351
00:23:43,380 --> 00:23:45,380
I can't wait to see you. Who is this person?

352
00:23:45,380 --> 00:23:49,140
Me too, Mom. I think you look like In-beom.

353
00:23:49,140 --> 00:23:52,640
Hey. Inbeom is holding his mother.

354
00:23:52,640 --> 00:23:56,330
I see. Oh, mom, let’s go first
Shall we have a glass of juice each?

355
00:23:56,330 --> 00:24:00,090
- He'll be back soon. When he comes, let's join him.
- Yes, Mom.

356
00:24:01,829 --> 00:24:04,690
Who are you to sit in my seat?

357
00:24:04,690 --> 00:24:06,690
Look at this

358
00:24:06,690 --> 00:24:12,130
No, this is my seat
Why are you sitting in someone else's seat?

359
00:24:12,130 --> 00:24:13,630
Is this your seat?

360
00:24:13,630 --> 00:24:16,933
Well, okay. No matter how much I close my eyes
Even though it’s a covegal world

361
00:24:16,933 --> 00:24:19,646
I sat here and went to the bathroom for a moment.

362
00:24:19,646 --> 00:24:23,130
What should I do if I sit in someone else's seat like this?
A person who looks young

363
00:24:23,130 --> 00:24:24,630
mom

364
00:24:24,630 --> 00:24:28,318
Hey, wait a minute. our waiter
I was guided to a seat.

365
00:24:28,318 --> 00:24:30,480
I'll call the waiter and talk to him.

366
00:24:30,480 --> 00:24:31,298
Seokran-ah

367
00:24:31,298 --> 00:24:32,980
Yes mom. Hey

368
00:24:32,980 --> 00:24:39,699
Why do you call the waiter, but my place is
It's a fait accompli, so please stand up quickly.

369
00:24:39,699 --> 00:24:42,480
No, why does a gentle-looking person look like that?

370
00:24:42,480 --> 00:24:44,480
- What's going on?
- Yes, uncle.

371
00:24:44,480 --> 00:24:48,718
No, I came here earlier and sat here.
I took charge of it first and then

372
00:24:48,742 --> 00:24:52,980
I went to the bathroom for a moment and these guys
I'm having this all to myself

373
00:24:52,980 --> 00:24:54,480
No, what happened?

374
00:24:54,480 --> 00:24:56,980
Your seat is over there.

375
00:24:56,980 --> 00:24:58,640
What is it?

376
00:24:58,640 --> 00:25:02,148
Here are these guests
This is a seat you have reserved in advance.

377
00:25:02,344 --> 00:25:06,140
No what what reservation is that what reservation?

378
00:25:06,140 --> 00:25:08,640
So I guided you there.

379
00:25:08,640 --> 00:25:13,640
No, you can make a reservation, but come first.
It's up to you to sit down in order.

380
00:25:13,640 --> 00:25:18,230
Anyway, this is the place for these guests.
Madam, please go to that table.

381
00:25:18,230 --> 00:25:21,230
I think there's something wrong with the lady.

382
00:25:21,230 --> 00:25:23,230
No, what kind of mistake is there?

383
00:25:23,230 --> 00:25:25,230
Please handle it quickly and properly. uncle

384
00:25:25,230 --> 00:25:26,730
Sorry ma’am, let’s go.

385
00:25:26,730 --> 00:25:31,840
Okay, I got it. Why do you keep doing this?
It's okay if you go

386
00:25:31,840 --> 00:25:33,780
Oh my handbag

387
00:25:33,780 --> 00:25:35,780
Hey, where's my handbag?

388
00:25:35,780 --> 00:25:37,280
Did you leave your handbag here?

389
00:25:37,280 --> 00:25:39,860
No, then you said I kept something I didn’t put in?

390
00:25:39,860 --> 00:25:42,655
After sitting here, I went to the bathroom for a moment.

391
00:25:42,680 --> 00:25:44,280
Wasn’t this stolen?

392
00:25:44,280 --> 00:25:45,280
Where did you put it?

393
00:25:45,280 --> 00:25:47,903
No, just sit here and leave it here.
Stay still

394
00:25:47,903 --> 00:25:48,941
Is this it, ma’am?

395
00:25:48,941 --> 00:25:51,329
Oh, this is right, lady

396
00:25:52,280 --> 00:25:56,280
Oh my, I found it. No, this lady is there.
Can’t you see that too?

397
00:25:56,280 --> 00:25:58,780
What is this if you are not careful?

398
00:25:58,780 --> 00:25:59,780
what?

399
00:25:59,780 --> 00:26:03,676
Can't you see it? The lady spilled the water
My mom’s hanbok is all wet?

400
00:26:03,676 --> 00:26:06,848
And without even saying sorry
Do you only carry handbags?

401
00:26:06,848 --> 00:26:08,280
Seokran, stop it.

402
00:26:08,280 --> 00:26:11,280
Where is this girl raising her eyes?

403
00:26:11,280 --> 00:26:13,780
That kind of lady
You are so rude.

404
00:26:13,780 --> 00:26:17,373
- Seokran. - No, this lady.
Frosty without knowing up or down

405
00:26:17,373 --> 00:26:20,640
Are you trying to argue with me now?

406
00:26:20,640 --> 00:26:23,651
I'm sorry, ma'am. Because we were wrong

407
00:26:23,651 --> 00:26:26,140
Calm down and go back to sit down.

408
00:26:26,140 --> 00:26:30,870
Oh my, I want to come. I am this girl
I can endure it after seeing my mom.

409
00:26:30,870 --> 00:26:35,140
Why is this girl so pale and not knowing what to do?

410
00:26:35,140 --> 00:26:36,990
- The lady said it first...
- Seokran-ah

411
00:26:36,990 --> 00:26:40,890
It's an old saying that if you know your daughter, you should look at your mother.

412
00:26:40,890 --> 00:26:45,816
There's no way our Inbeom is so rude
You didn't bring the girl with you, did you?

413
00:26:45,816 --> 00:26:47,680
Oh my, I'm really unlucky.

414
00:26:47,680 --> 00:26:49,880
Mom, are there all these ladies?

415
00:26:49,880 --> 00:26:53,380
But if we deal with each other
You become the same person too

416
00:26:53,380 --> 00:26:56,380
Isn’t In-beom’s mother really like that?

417
00:26:56,380 --> 00:26:57,630
No way

418
00:26:57,630 --> 00:27:01,044
- Oh, here comes Inbeom.
- Inbeom!

419
00:27:08,770 --> 00:27:12,690
Oh my, Inbeom. It's here, mom, it's here

420
00:27:13,448 --> 00:27:15,358
yes

421
00:27:16,728 --> 00:27:20,480
No seat. mom here
Where are you going?

422
00:27:21,571 --> 00:27:24,088
Oh my gosh. Oh my, what should I do with that?

423
00:27:28,630 --> 00:27:32,130
Hello mother. Coming from the factory
I'm a little late

424
00:27:32,542 --> 00:27:37,390
But Mr. Inbeom. Is that Inbeom’s mother?

425
00:27:37,830 --> 00:27:42,640
Oh, I'll take you for a moment.

426
00:27:43,307 --> 00:27:45,430
Mom...

427
00:27:47,480 --> 00:27:51,980
It's over there, mom. Let’s move to our seats.

428
00:27:52,130 --> 00:27:53,145
yes

429
00:27:53,880 --> 00:27:58,052
They say you meet your enemies at a wooden bridge.
Hey, what should I do?

430
00:27:58,052 --> 00:28:01,540
- Yes?
- No.

431
00:28:06,012 --> 00:28:07,215
Come in bro

432
00:28:07,240 --> 00:28:08,930
Wow, is this your room?

433
00:28:08,930 --> 00:28:11,406
yes. I eat and study here

434
00:28:11,406 --> 00:28:13,990
Well, now you stay here with me too.

435
00:28:13,990 --> 00:28:15,180
Is that okay?

436
00:28:15,180 --> 00:28:16,680
No, you mean that?

437
00:28:16,680 --> 00:28:18,880
Who owns this gas station?

438
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
Whose is it?

439
00:28:19,880 --> 00:28:22,130
It's my brother's

440
00:28:22,130 --> 00:28:24,440
Didn’t Master tell you?

441
00:28:24,530 --> 00:28:26,190
Yeah I didn't

442
00:28:26,190 --> 00:28:29,340
So do you remember the motorcycle center of the old days?

443
00:28:29,340 --> 00:28:32,262
- Yes
- Sell that. You bought this gas station.

444
00:28:32,530 --> 00:28:36,517
So this room is my brother’s and he is our gas station.
He's the boss.

445
00:28:36,517 --> 00:28:38,330
Ah, indeed. Did you eat tofu?

446
00:28:38,330 --> 00:28:38,968
huh. no

447
00:28:38,968 --> 00:28:44,282
Have you eaten yet? Then wait
Brother, I will quickly go and buy tofu.

448
00:28:44,282 --> 00:28:46,091
- That's it.
- No way, bro.

449
00:28:46,301 --> 00:28:50,073
But when you come out, you have to eat tofu again.
They say it won't go in again.

450
00:28:50,097 --> 00:28:54,480
There are a lot of supermarkets around here. I will quickly go and buy it
So, my brother, let’s get some rest, okay. brother?

451
00:28:54,480 --> 00:28:55,940
yes

452
00:28:56,453 --> 00:28:57,630
Oh right

453
00:28:57,630 --> 00:29:01,680
Here are all the things I used in the past.
I also have clothes that my brother used to wear.

454
00:29:01,680 --> 00:29:03,883
Master told me to keep it as is.

455
00:29:03,908 --> 00:29:05,680
I'm taking it out and looking at it. brother

456
00:29:05,789 --> 00:29:07,449
yes

457
00:29:14,789 --> 00:29:17,140
Oh, that's right

458
00:29:17,586 --> 00:29:20,630
Oh my, that’s right, really

459
00:29:22,226 --> 00:29:27,640
Oh my, that old movie star
That’s Jihee Kim, right? in-laws' house

460
00:29:27,640 --> 00:29:33,154
Yes. Oh my, Inbeom is my in-laws.
I said I was a movie star back in my day.

461
00:29:33,179 --> 00:29:35,562
I thought about someone for a while

462
00:29:35,587 --> 00:29:41,502
Now I remember
Hehe, oh my. Oh, I wish I had known this sooner

463
00:29:41,526 --> 00:29:46,190
I wouldn't have made the same mistake as before

464
00:29:46,619 --> 00:29:54,286
Oh my. There is no business that overcomes time.
Still, if you think of Kim Ji-hee as a movie star in her past,

465
00:29:54,286 --> 00:30:01,430
Even though Namjeong couldn’t fly as well as Yoonjeong, it’s still okay.
He was a person who did something, but oh my god

466
00:30:01,430 --> 00:30:05,802
They say you can't beat time
Where has that sharp face gone?

467
00:30:05,802 --> 00:30:07,430
No, how did this happen?

468
00:30:07,430 --> 00:30:08,430
mother

469
00:30:08,430 --> 00:30:12,751
Oh, okay, Inbeom, but my in-laws were in their old days.

470
00:30:12,775 --> 00:30:17,763
It's really Shin Seong-il and Namgung. What the heck
I dated a lot of handsome guys.

471
00:30:17,763 --> 00:30:23,430
No, this is fake in the movie
Right, in-law?

472
00:30:23,430 --> 00:30:24,430
yes

473
00:30:24,430 --> 00:30:30,333
Oh well then what now?
Are you not appearing in movies?

474
00:30:30,333 --> 00:30:30,680
yes

475
00:30:30,680 --> 00:30:35,230
- You're retired.
- Yes

476
00:30:35,230 --> 00:30:38,462
Ha article, what if I don’t retire and just stay there?

477
00:30:38,462 --> 00:30:42,730
- To be honest, who wrote it?
- That mother

478
00:30:42,730 --> 00:30:45,540
- Let’s talk while eating.
- Yeah.

479
00:30:47,875 --> 00:30:51,180
Inbeom’s mother made a hanbok?

480
00:30:51,180 --> 00:31:02,025
yes. Inbeom's father suddenly dies in an accident.
No, I was made a widow by lightning in the morning.

481
00:31:02,049 --> 00:31:06,180
I've been through all the hardships without having experienced anything before.

482
00:31:06,180 --> 00:31:11,971
Except for the water business like that coffee shop,
I've tried everything without anything I haven't tried before.

483
00:31:11,971 --> 00:31:16,990
How can I call it theft?
I sat down on that Hanbok man.

484
00:31:18,513 --> 00:31:22,285
Inbeom, did your father die in an accident?

485
00:31:22,285 --> 00:31:24,440
- Uh
- What accident?

486
00:31:24,440 --> 00:31:29,530
Is it a child accident? It’s so black.
Sabukcheonji, what's so obvious?

487
00:31:29,530 --> 00:31:30,790
uh

488
00:31:30,790 --> 00:31:32,940
car accident

489
00:31:32,940 --> 00:31:37,240
- Oh, were you in a car accident?
- Like that.

490
00:31:37,937 --> 00:31:40,280
Oh, that's right

491
00:31:40,280 --> 00:31:43,530
Take it in a taxi
I just left there.

492
00:31:43,530 --> 00:31:47,280
Uh. No, but why didn't my friend show up?

493
00:31:47,280 --> 00:31:47,890
yes?

494
00:31:47,890 --> 00:31:49,890
Oh, you're talking about our Seokju.

495
00:31:49,890 --> 00:31:52,390
Oh yes. I suddenly have urgent work to do.

496
00:31:52,390 --> 00:31:56,287
I have to come out to a place like today.

497
00:31:56,287 --> 00:32:01,340
Oh, I said they were twins.
Who is the older brother and who is the younger brother?

498
00:32:01,340 --> 00:32:03,840
This is my younger brother

499
00:32:03,840 --> 00:32:08,105
Yes, my gosh. There is no brother like him.

500
00:32:08,722 --> 00:32:12,862
Let me put it bluntly, I’m not as good at characters as my brother.

501
00:32:12,862 --> 00:32:13,630
Hehe

502
00:32:13,630 --> 00:32:15,630
yes

503
00:32:18,766 --> 00:32:20,180
Excuse me

504
00:32:20,180 --> 00:32:21,630
How did you get here?

505
00:32:21,630 --> 00:32:23,890
yes. Produced by this magazine

506
00:32:23,890 --> 00:32:26,444
Can I get the author's contact information?
So I came here

507
00:32:26,444 --> 00:32:27,390
What kind of writer is this?

508
00:32:27,390 --> 00:32:30,890
About four years ago, a miner's daughter
He is a writer who was selected for his full-length novel.

509
00:32:30,890 --> 00:32:32,390
Are you the writer Lim Jong-hee?

510
00:32:32,390 --> 00:32:36,390
yes. Ah, I looked into the publisher, so if you come here
I said I thought I could find out.

511
00:32:37,617 --> 00:32:39,080
Excuse me

512
00:32:39,080 --> 00:32:40,580
What's wrong with you?

513
00:32:40,580 --> 00:32:43,540
Oh, that's directly from Mr. Lim Jong-hee.
I'd like to meet you and talk to you.

514
00:32:45,359 --> 00:32:48,280
Ha. If you know the contact information
Could you teach me?

515
00:32:48,280 --> 00:32:51,464
I'm sorry kid. Of course we
I can find the contact information.

516
00:32:51,464 --> 00:32:53,780
I can't tell anyone without permission.

517
00:32:53,780 --> 00:32:56,580
Also, because Mr. Lim Jong-hee may be uncomfortable,

518
00:32:56,580 --> 00:32:59,640
Then, call me first.
How about giving it a try?

519
00:32:59,930 --> 00:33:01,680
Sucheol. I'm looking at the store

520
00:33:01,680 --> 00:33:05,430
- If I'm busy, I go see my little sister.
- Mom, where are you going?

521
00:33:05,430 --> 00:33:07,380
Because another 100,000 won was collected

522
00:33:07,380 --> 00:33:09,880
I have to deposit it in the village treasury.

523
00:33:09,880 --> 00:33:12,380
I have to go to my mom’s village safe.

524
00:33:12,380 --> 00:33:14,330
From today, mom will go

525
00:33:14,330 --> 00:33:15,380
Why?

526
00:33:15,380 --> 00:33:17,880
Ugh, Soocheol’s car is dangerous too.

527
00:33:17,880 --> 00:33:20,962
Not a single car is dangerous.

528
00:33:20,987 --> 00:33:23,830
- I'm going.
- No.

529
00:33:23,830 --> 00:33:25,430
Why mom?

530
00:33:25,430 --> 00:33:27,930
I'm going to the village treasury.
He said he was going to go.

531
00:33:27,930 --> 00:33:30,111
Jonghee. I'm not in any danger

532
00:33:30,111 --> 00:33:33,930
Be careful with your car. Mom, don’t let me go.
Oh, Soocheol is going.

533
00:33:33,930 --> 00:33:36,430
I tell my mom Soo-cheol to go and come back.

534
00:33:36,430 --> 00:33:40,190
Then again like last time
What should I do if I come back home?

535
00:33:40,736 --> 00:33:44,330
Sucheol. your last village safe
What happened when you went?

536
00:33:44,330 --> 00:33:45,530
What happened?

537
00:33:45,530 --> 00:33:48,380
Someone is chasing me
Didn’t you even smoke?

538
00:33:48,380 --> 00:33:49,590
no

539
00:33:49,590 --> 00:33:52,390
Oh, do you still remember that? I already forgot

540
00:33:52,390 --> 00:33:55,390
No. Nothing happened. It's true

541
00:33:55,390 --> 00:33:57,390
Mom, then I
I will go back with Soocheol.

542
00:33:57,390 --> 00:33:58,890
Then. let's go together

543
00:33:59,160 --> 00:34:01,697
Are you okay with the time? Are you saying you need to write a manuscript urgently?

544
00:34:01,722 --> 00:34:03,390
There's time to cool off

545
00:34:03,390 --> 00:34:04,890
Give me my bankbook quickly, mom.

546
00:34:04,890 --> 00:34:08,389
Now. Jonghee, then go back and forth and take a look.

547
00:34:08,389 --> 00:34:10,389
- Jonghee, come quickly.
- Yeah.

548
00:34:10,389 --> 00:34:13,389
Mom, I'll come back

549
00:34:16,084 --> 00:34:17,630
Hello?

550
00:34:17,630 --> 00:34:18,929
yes

551
00:34:18,929 --> 00:34:20,980
Oh my, hello

552
00:34:20,980 --> 00:34:24,639
Oh, what should I do? Jonghee just left.

553
00:34:24,639 --> 00:34:26,380
Not far away. near the house

554
00:34:26,380 --> 00:34:29,380
Since I left, I'll be back soon.

555
00:34:29,380 --> 00:34:31,780
Yes, I understand. Then I will contact you again.

556
00:34:31,780 --> 00:34:33,780
yes bye

557
00:34:33,780 --> 00:34:37,690
Oh, what should I do with this? Right now
I can't talk to Lim Jong-hee.

558
00:34:37,690 --> 00:34:38,730
yes

559
00:34:38,730 --> 00:34:41,114
tell us what's going on
Could you please give it to me?

560
00:34:41,114 --> 00:34:42,730
Then we can tell you

561
00:34:42,730 --> 00:34:45,230
- Manager. Then let's do it like this
- How?

562
00:34:45,230 --> 00:34:47,205
Leave your contact information with us

563
00:34:47,205 --> 00:34:49,730
You can just tell me to contact author Lim.

564
00:34:49,730 --> 00:34:52,230
Ah, indeed. That'll do it then
Would you like me to do that?

565
00:34:52,230 --> 00:34:54,230
great. Then please do so.

566
00:34:54,230 --> 00:34:58,980
Then tell us
Please write down your contact information.

567
00:34:58,980 --> 00:35:00,480
Miss Kim, please give me a pen.

568
00:35:00,480 --> 00:35:02,440
- Here's the pen.
- Thank you very much.

569
00:35:03,430 --> 00:35:08,190
Sorry. We are the writers
Because there is privacy

570
00:35:08,280 --> 00:35:09,680
yes

571
00:35:09,680 --> 00:35:11,280
I know what you mean.

572
00:35:11,280 --> 00:35:14,680
Then, as soon as you can contact Lim Jung-hee.
Please tell me to call this way.

573
00:35:14,680 --> 00:35:16,180
Yes of course

574
00:35:16,180 --> 00:35:17,180
Then I would like to ask you a favor.

575
00:35:17,180 --> 00:35:20,640
- Yes, bye.
- Hello.

576
00:35:21,230 --> 00:35:23,230
What do you think your friend is doing?

577
00:35:23,230 --> 00:35:24,230
I don't know

578
00:35:24,230 --> 00:35:26,830
Manager, don’t you look like a familiar face?

579
00:35:26,830 --> 00:35:30,830
Miss Kim too? Well me too
I thought you looked familiar

580
00:35:30,830 --> 00:35:33,380
What does it say in the memo?

581
00:35:33,380 --> 00:35:34,740
Where should I look?

582
00:35:38,349 --> 00:35:39,630
Ha Seok-ju?

583
00:35:39,630 --> 00:35:43,130
Oh, that's right. Manager, this is director Ha Seok-ju.

584
00:35:43,130 --> 00:35:46,630
No, then writer Lim
That short film festival that failed that interview

585
00:35:46,630 --> 00:35:47,630
- A movie director?
- Yes

586
00:35:47,630 --> 00:35:49,130
Somehow

587
00:35:49,130 --> 00:35:51,239
Oh my, oh my. This and this. What is this

588
00:35:51,239 --> 00:35:54,140
Miss Kim, get out quickly, get out quickly.
Catch me quickly. hurry

589
00:36:02,440 --> 00:36:05,130
Sucheol. Why do I have to go in?

590
00:36:05,130 --> 00:36:07,640
Jonghee, go in alone.

591
00:36:09,299 --> 00:36:10,680
Why?

592
00:36:10,680 --> 00:36:14,340
Uh, I'll just wait here.

593
00:36:15,895 --> 00:36:17,805
Okay

594
00:36:30,735 --> 00:36:32,690
I came to deposit money.

595
00:36:35,695 --> 00:36:38,655
How much would you like to deposit?

596
00:36:43,330 --> 00:36:45,990
How much would you like to deposit?

597
00:36:46,030 --> 00:36:47,380
yes?

598
00:36:47,380 --> 00:36:48,540
Ah

599
00:36:48,540 --> 00:36:50,640
It's 100,000 won.

600
00:36:53,180 --> 00:36:56,090
I received 100,000 won

601
00:37:20,541 --> 00:37:22,901
- Here’s your bankbook.
- Yes

602
00:37:23,540 --> 00:37:26,840
- Thank you for your hard work.
- Goodbye.

603
00:37:30,959 --> 00:37:35,000
- Also at lunch tomorrow.
Please come to my house to eat jjolmyeon. - yes?

604
00:37:35,000 --> 00:37:36,980
Also eat kimbap.

605
00:37:36,980 --> 00:37:41,797
- Oh, then that snack bar?
- yes. I came from Sucheol snack shop.

606
00:37:41,822 --> 00:37:44,640
Oh my, that's right. thank you

607
00:37:56,012 --> 00:37:58,312
You know,

608
00:37:58,359 --> 00:37:59,819
Talk to me

609
00:38:00,948 --> 00:38:03,140
What did you talk about with that girl?

610
00:38:04,573 --> 00:38:06,580
What lady?

611
00:38:06,580 --> 00:38:09,540
Why is that there? The village safe girl

612
00:38:09,540 --> 00:38:13,840
I asked him to come to my house for lunch tomorrow.

613
00:38:13,880 --> 00:38:15,880
Lunch?

614
00:38:15,880 --> 00:38:18,840
They make delicious jjolmyeon and kimbap.

615
00:38:18,840 --> 00:38:21,040
So they’re coming?

616
00:38:21,040 --> 00:38:22,530
will come

617
00:38:22,530 --> 00:38:23,940
But why?

618
00:38:24,371 --> 00:38:27,202
- No.
- Then let's go in.

619
00:38:27,880 --> 00:38:29,690
uh

620
00:38:29,690 --> 00:38:31,690
- I've been there.
- Oh yeah, welcome.

621
00:38:31,690 --> 00:38:34,835
Mom, I’m here too

622
00:38:35,405 --> 00:38:36,441
Did anything happen?

623
00:38:36,441 --> 00:38:39,319
I'll keep your mom's bank account inside.

624
00:38:39,319 --> 00:38:39,780
yes

625
00:38:39,780 --> 00:38:41,430
Oh, by the way, Jonghee.

626
00:38:41,430 --> 00:38:44,530
I received two phone calls from the magazine company earlier.

627
00:38:44,530 --> 00:38:45,980
Oh my why?

628
00:38:45,980 --> 00:38:49,930
Well, what kind of emergency is it?
He called me as soon as he came in to comfort me.

629
00:38:49,930 --> 00:38:53,430
I don't have anything urgent to do. Okay mom

630
00:38:53,430 --> 00:39:00,430
Mom, I'll make kimbap and jjolmyeon tomorrow
I'm going to make it delicious?

631
00:39:00,430 --> 00:39:03,430
yes. Manager Kim called.

632
00:39:03,430 --> 00:39:06,582
(Manager) Oh my gosh, writer Lim. This is under the lamp
Oily resin even in the dark

633
00:39:06,582 --> 00:39:08,430
(Manager) Did you miss the pumpkin that rolled around?

634
00:39:08,430 --> 00:39:10,430
What are you saying?

635
00:39:10,430 --> 00:39:12,984
(Manager) Ah, Director Ha Seok-ju.

636
00:39:12,984 --> 00:39:13,790
Yes?

637
00:39:13,790 --> 00:39:17,544
(Manager) Director Ha Seok-joo just gave writer Lim’s contact information.
I went here to ask

638
00:39:17,544 --> 00:39:20,830
(Manager) Because Cheongmaeng-gwani didn’t know,
I just sent it back

639
00:39:20,830 --> 00:39:25,640
Ah, Manager Kim. So
Did director Ha Seok-ju ask for my contact information?

640
00:39:25,640 --> 00:39:30,004
(Manager) Oh, that’s right. Meanwhile, to writer Lim
Please contact me please

641
00:39:30,029 --> 00:39:32,280
(Manager) He even left his phone number.

642
00:39:32,280 --> 00:39:34,280
(Manager) I’ll call you, so write down my phone number.

643
00:39:34,280 --> 00:39:36,330
I know your phone number. Manager

644
00:39:36,330 --> 00:39:39,774
That's right. Well then, writer Lim even now

645
00:39:39,774 --> 00:39:44,940
I called Director Ha directly and had an interview.
What if I win it? In the next issue specifically

646
00:39:45,496 --> 00:39:48,990
Rather, why did that person
Are you saying you want to contact me?

647
00:39:48,990 --> 00:39:54,790
Well, they didn't say that, but writer Lim
You want to meet me and talk to me in person?

648
00:39:54,790 --> 00:39:57,730
(Manager) So, writer Lim
Please contact me as soon as possible

649
00:39:57,730 --> 00:40:00,790
Hello hello. Writer Kim?

650
00:40:00,790 --> 00:40:04,940
Yes, manager. Yes, I understand. thank you

651
00:40:09,920 --> 00:40:12,790
(Seokran) No. I can't change it for you?

652
00:40:12,790 --> 00:40:15,740
(Seokran) Director Ha Seok-ju died last night.

653
00:40:21,974 --> 00:40:23,640
Seokjuya

654
00:40:24,185 --> 00:40:26,180
Ah, Seokran, when did you come?

655
00:40:26,180 --> 00:40:27,990
Mom came too

656
00:40:32,295 --> 00:40:34,180
Oh yeah. Welcome

657
00:40:34,180 --> 00:40:35,240
mother

658
00:40:35,240 --> 00:40:39,014
Ah, the lady comes every few days.
That won't work.

659
00:40:39,014 --> 00:40:40,730
Leave it alone. I will do it

660
00:40:40,730 --> 00:40:44,730
I'm making coffee right now. Seokju, are you going to drink it too?

661
00:40:44,730 --> 00:40:46,190
yes

662
00:40:46,230 --> 00:40:48,740
But how did you come here? mother?

663
00:40:49,730 --> 00:40:56,190
On the way back from seeing Inbeom’s mother,
I wanted to see your face

664
00:40:56,190 --> 00:40:59,190
- You met Inbeom’s mother today.
- Yeah.

665
00:40:59,190 --> 00:41:00,580
Are you feeling well?

666
00:41:00,580 --> 00:41:02,440
Yeah it's okay

667
00:41:03,103 --> 00:41:06,190
I heard you went home when your mom was sick?

668
00:41:06,190 --> 00:41:07,340
yes

669
00:41:07,813 --> 00:41:09,230
father

670
00:41:09,230 --> 00:41:11,230
Why are you so angry?

671
00:41:11,230 --> 00:41:13,640
Seokju, you understand, right?

672
00:41:14,030 --> 00:41:15,730
your mother

673
00:41:15,730 --> 00:41:17,090
yes

674
00:41:17,794 --> 00:41:19,790
You must understand

675
00:41:19,790 --> 00:41:23,540
Flattering my family now

676
00:41:23,540 --> 00:41:27,690
No, you lost a pillar in your life.

677
00:41:30,161 --> 00:41:32,990
You know what I mean, Mom, right?

678
00:41:32,990 --> 00:41:34,480
your mother

679
00:41:34,480 --> 00:41:35,590
sorry

680
00:41:35,590 --> 00:41:36,990
no

681
00:41:37,825 --> 00:41:43,640
Even moms, people live the life they want.
I know that I have to live

682
00:41:45,692 --> 00:41:46,730
and

683
00:41:46,730 --> 00:41:49,480
If this is the path you chose

684
00:41:49,480 --> 00:41:51,790
I hope you work hard

685
00:41:53,981 --> 00:41:55,640
thank you mother

686
00:41:55,640 --> 00:41:59,023
Why are you so excited about this?

687
00:41:59,023 --> 00:42:02,890
Mom, I'm always, always, always on Seok-ju's side.

688
00:42:02,890 --> 00:42:05,330
It will continue to be like that.

689
00:42:05,330 --> 00:42:07,830
I will work hard not to disappoint my mother.

690
00:42:07,830 --> 00:42:09,830
- Of course you should.
- Seokran-ah

691
00:42:09,830 --> 00:42:11,650
You hurry and get some coffee

692
00:42:11,650 --> 00:42:13,330
- Yes
-But you are Seokran.

693
00:42:13,330 --> 00:42:15,330
How do you feel after meeting Inbeom’s mother?

694
00:42:15,330 --> 00:42:18,380
Is In-Beom’s mother, by any chance, your stepmother?

695
00:42:18,380 --> 00:42:19,380
Seokran-ah

696
00:42:19,380 --> 00:42:23,782
That's right, Mom. No matter how different you are from Mr. Inbeom,
How could it be so different?

697
00:42:23,807 --> 00:42:28,380
It's a long story. About that too
Mom, you agree too, right?

698
00:42:28,380 --> 00:42:32,880
Oh, what should I do? with us
I am a person who has lived in a different environment.

699
00:42:32,880 --> 00:42:36,140
- Even if the environment is different. mom?
- why?

700
00:42:36,140 --> 00:42:38,040
What happened?

701
00:42:38,868 --> 00:42:41,490
Why are you like that? Did I make any mistakes today?

702
00:42:42,071 --> 00:42:43,141
yes

703
00:42:43,821 --> 00:42:46,872
Well, it's like that.
Well, we both said things without knowing anything.

704
00:42:46,872 --> 00:42:47,730
Even so,

705
00:42:47,730 --> 00:42:50,790
Uh. What did you say that girl's name was?

706
00:42:50,790 --> 00:42:52,180
Ha Seok-ran.

707
00:42:52,455 --> 00:42:54,930
Seokran? I thought it was stone eggs.

708
00:42:54,930 --> 00:42:58,140
Hey, that girl's personality wasn't like normal.

709
00:42:58,140 --> 00:42:59,630
Why?

710
00:42:59,630 --> 00:43:01,242
If you look at it, it's 3,000 miles long.

711
00:43:01,242 --> 00:43:05,140
Hey, is it poop or soybean paste?
Then you have to smell it to see if it looks like an egg?

712
00:43:05,140 --> 00:43:08,540
It's Seungjil. I liked Chahee

713
00:43:10,088 --> 00:43:11,180
True

714
00:43:11,180 --> 00:43:14,430
Is that Chahee going across the water?

715
00:43:14,430 --> 00:43:15,640
yes?

716
00:43:15,640 --> 00:43:19,440
Where did you die or live?
Is it news that you ate pheasant stew?

717
00:43:20,369 --> 00:43:21,830
I don't know either

718
00:43:21,830 --> 00:43:23,030
Mother

719
00:43:23,030 --> 00:43:24,530
Where should I take you?

720
00:43:24,530 --> 00:43:26,530
Where are you going again?

721
00:43:26,530 --> 00:43:28,030
I have to go back to work.

722
00:43:28,030 --> 00:43:31,340
I have to go into the tea shop.

723
00:43:36,486 --> 00:43:38,640
Oh, welcome!

724
00:43:39,072 --> 00:43:40,790
Are you looking for customers?

725
00:43:42,033 --> 00:43:43,940
Then please sit this way.

726
00:43:46,280 --> 00:43:47,780
Madam, are you coming?

727
00:43:47,780 --> 00:43:49,280
Did you do well in business?

728
00:43:49,280 --> 00:43:52,280
It was just like that.
By the way, did you enjoy the daughter-in-law's line?

729
00:43:52,280 --> 00:43:57,261
Hey, I can't wait to see you. Young people these days
Why are you so arrogant and don't even know what's up or down?

730
00:43:57,261 --> 00:43:57,780
Aigo

731
00:43:57,780 --> 00:43:59,780
Oh, I heard you're the daughter of such a rich family.

732
00:43:59,780 --> 00:44:02,380
Hey. what rich
Don't you think you're just rich?

733
00:44:02,380 --> 00:44:06,280
Hey, you're not just rich.
Have you heard of delicacy cosmetics?

734
00:44:06,280 --> 00:44:12,999
sure. When it comes to delicacy cosmetics, it is the best cosmetics in Korea.
Oh my. So, are you the daughter of Jinmi Cosmetics?

735
00:44:12,999 --> 00:44:17,780
Oh my, then Madam, now about cosmetics.
You'll use it all for free.

736
00:44:17,780 --> 00:44:20,734
What kind of cosmetics are you using for free?

737
00:44:20,734 --> 00:44:25,280
They say we are that human criminal. Even if I can’t do it anymore
The position of executive director is up for grabs.

738
00:44:25,280 --> 00:44:27,905
Uh. I really, really think so.

739
00:44:27,905 --> 00:44:33,530
Uh, sir, why are you just leaving? guest

740
00:44:33,530 --> 00:44:35,030
Wow?

741
00:44:35,030 --> 00:44:37,030
no. Just go out

742
00:44:37,030 --> 00:44:40,780
Well, I didn't drink any tea and just left.
Where are the guests going?

743
00:44:40,780 --> 00:44:44,530
Oh my, the stockings are already out.

744
00:44:44,530 --> 00:44:47,030
Really?

745
00:45:06,252 --> 00:45:07,330
Hey

746
00:45:07,330 --> 00:45:10,435
Oh this?
It looks like the nomination defense is scary.

747
00:45:10,435 --> 00:45:11,540
teacher

748
00:45:11,540 --> 00:45:13,240
Do

749
00:45:13,430 --> 00:45:17,325
The date hasn't been set yet
Isn’t that too much of an effort?

750
00:45:18,230 --> 00:45:20,390
Oh, just relax.

751
00:45:20,390 --> 00:45:21,580
yes

752
00:45:21,580 --> 00:45:22,680
work hard

753
00:45:22,680 --> 00:45:26,190
- Why do you work so hard to get someone else?
- Yes

754
00:45:34,492 --> 00:45:36,665
Is there still no news from nature?

755
00:45:37,234 --> 00:45:40,480
(Inbeom) Even if there is, Chahee’s
I don't feel the same way as before

756
00:45:40,480 --> 00:45:44,930
(Inbeom) Be more honest and tell me
Chahee is a forgotten person

757
00:45:44,930 --> 00:45:49,090
(Inbeom) So, I know the news about Chahee.
Even if I do, there’s no need to tell me

758
00:45:49,090 --> 00:45:52,130
(Inbeom) But if you’re doing well somewhere,

759
00:45:52,130 --> 00:45:53,780
(Inbeom) I think I’ll feel at ease

760
00:45:53,780 --> 00:45:55,690
(Inbeom) Like a sister who ran away from home

761
00:46:26,820 --> 00:46:28,690
Mr. Hye-kyung

762
00:46:29,851 --> 00:46:31,130
yes

763
00:46:31,130 --> 00:46:33,630
Yes, I came to pick up Beomsu.

764
00:46:33,630 --> 00:46:35,990
Beomsu’s father brought him here earlier.

765
00:46:36,833 --> 00:46:38,393
yes?

766
00:46:42,062 --> 00:46:43,580
(Flashback) Beomsu’s father came in earlier.

767
00:46:43,580 --> 00:46:48,240
(Flashback) Beomsu’s father came in earlier.
Beomsu’s father came in earlier.

768
00:47:18,366 --> 00:47:19,686
brother

769
00:47:19,990 --> 00:47:22,840
Huh? Mom, Mom, Mom

770
00:47:25,702 --> 00:47:26,890
Chahee

771
00:47:26,890 --> 00:47:27,980
uh

772
00:47:27,980 --> 00:47:29,580
Is your brother here?

773
00:47:29,580 --> 00:47:34,369
Mom and Uncle go to the playroom
I came to pick you up

774
00:47:34,369 --> 00:47:35,290
Yeah?

775
00:47:36,280 --> 00:47:37,640
brother

776
00:47:37,640 --> 00:47:42,390
I haven't had dinner yet
Wait, I will quickly prepare dinner.

777
00:47:42,390 --> 00:47:44,040
mom

778
00:47:57,886 --> 00:47:59,190
mom

779
00:47:59,425 --> 00:48:01,640
Beomsu, why are you here?

780
00:48:01,640 --> 00:48:04,080
Mom and Uncle went

781
00:48:04,080 --> 00:48:10,140
I had an appointment but forgot
They say I forgot so I have to go quickly

782
00:48:26,581 --> 00:48:29,490
He’s already gone, right mom?

783
00:48:29,755 --> 00:48:31,255
uh

784
00:48:32,440 --> 00:48:34,690
Beomsu, come here. I'll hug you mom

785
00:48:38,713 --> 00:48:40,354
Mom, are you crying?

786
00:48:41,380 --> 00:48:44,380
No, mom, don’t cry, Beomsu.

787
00:48:44,380 --> 00:48:51,290
Don't cry mom
When mom cries, Beomsu becomes sad too.

788
00:48:51,714 --> 00:48:54,035
Okay, Beomsu, mom, I won’t cry.

789
00:48:54,150 --> 00:48:56,310
Mom I won't cry

790
00:49:11,605 --> 00:49:13,340
Where are you?

791
00:49:13,365 --> 00:49:16,175
- It's late.
- It's okay, sit down.

792
00:49:17,605 --> 00:49:19,330
Now take a drink

793
00:49:19,330 --> 00:49:21,930
Do you know where I am coming from?

794
00:49:21,930 --> 00:49:23,690
Where are you coming from?

795
00:49:24,668 --> 00:49:26,390
At Chahee’s house

796
00:49:30,315 --> 00:49:32,225
Chahee?

797
00:49:33,532 --> 00:49:35,242
uh



